Hetalia: Axis Powers: Travel Conversation Book Extra Volume - My (Japan's) Foreign Culture Exchange Chronicles!
Hetalia: Axis Powers: Travel Conversation Book Extra Volume - My (Japan's) Foreign Culture Exchange Chronicles! 「ヘタリア Axis Powers」旅の会話ブック 番外編 私(日本)の異文化交流記! | ||||
---|---|---|---|---|
Volume Information | ||||
Publisher | Gentosha | |||
Released | August 30, 2013 | |||
ISBN | ISBN 978-4-344-82900-8 | |||
Chronology | ||||
|
Hetalia: Axis Powers: Travel Conversation Book Extra Volume - My (Japan's) Foreign Culture Exchange Chronicles! (「ヘタリア Axis Powers」旅の会話ブック 番外編 私(日本)の異文化交流記! "Hetaria Axis Powers" Tabi no Kaiwa Book Bangai Hen Watashi (Nihon) no ibunkakouryuuki) is a special conversational travel guide for Japanese speakers traveling in Japan. The book contains appearances of the character Japan, who acts as a visual aid in teaching the reader cultural information about different places in Japan that have been influenced by foreign cultures.
Reprinted Material
Several 4komas from the manga are republished as examples of foreign culture. In addition, several previously published illustrations and chibis are used as graphics in the book. The strips that appear in this guide are listed below:
- Introductory Lessons
- 西洋事情 (Things Western) - Reprinted from the "Axis Powers" chapter of Volume 1.
- 開国しねま~ (Japan's Opening Cinema) - Reprinted from the "Netherlands and Isolationist Japan" chapter of Volume 4.
- 第1章 アメリカンな場所へLet's Go! (Chapter 1 Let's go to American places!)
- 私がオジイさんになっても (Even if I become an old man...) - Reprinted from the "Japan and the Footsteps to Westernization" chapter of Volume 2.
- メリハリは大事です (Variety is important) - Reprinted from the "Things that are Often True When Rooming with an American" chapter of Volume 4.
- 風呂は命の洗濯です (Bathing is the laundry of life) - Reprinted from the "Things that are Often True When Rooming with an American" chapter of Volume 4.
- アメリカの上司の友達 (America's Boss' Friend) - Reprinted from the "Power Ranger Allied Forces" chapter of Volume 1.
- 第2章 意外と日本はブリティッシュ? (Chapter 2 Surprisingly Japan is British?)
- 開国しねま~ (Japan's Opening Cinema) - Reprinted from the "Netherlands and Isolationist Japan" chapter of Volume 4.
- ゴーストホテル (Ghost Hotel) - Reprinted from the "Ghost Hotel" short of Volume 1.
- 温泉イギリス (England at the Onsen) - Reprinted from the "Ghost Culture of England and Japan" chapter of Volume 2.
- 元はイギリスのあの料理 (The Cuisine That Was Originally England's) - Reprinted from the "Hello World! Hello Italy!" chapter of Volume 2.
- 第3章 フレンチスタイルはお好き? (French style is attractive?)
- 自由・平等・博愛そして… (Liberté, égalité, fraternité and…) - Reprinted from chapter 5 of Volume 5.
- モンサンミッシェルができるまで (Until Mont Saint-Michel is built) - Reprinted from the "A bientot! (Until we meet again)" chapter of Volume 4.
- アメリカ独立百周年記念… (American Independence 100th anniversary commemoration...) - Reprinted from "The Centennial Gift" chapter of Volume 4.
- "柔軟性"も特技のひとう (Elasticity is also one of their skills) - Reprinted from the "Japan and the Footsteps to Westernization" chapter of Volume 2.
- 第4章 日本はやっぱりドイツ好き? (Japan's absolutely a Germany enthusiast?)
- 今宵のビールは目にしみるぜ - Reprinted from the "Salted Salmon, Germany, and I" chapter of Volume 3.
- 60年前はひきこもちでした (Was a shut-in 60 years ago) - Reprinted from the "Axis Powers" chapter of Volume 1.
- ローマの休日 (Roman holiday) - Reprinted from the "Axis Powers" chapter of Volume 1.
- ドイツの試行錯誤 (German trial and error) - Reprinted from the "Each Battlefield" chapter of Volume 4.