Ah, Worldwide à la mode
Ah, Worldwide à la mode あぁ 世界的 à la mode‐アラモード‐ | ||||
---|---|---|---|---|
Song released in Hetalia Character CD II Vol. 5 - France | ||||
Artist | Masaya Onosaka | |||
Released | July 24, 2013 | |||
Lyrics | YUMIKO | |||
Composer | Maurice Ravel and Masato Kazune | |||
Arrangement | Masato Kazune | |||
Hetalia Song Chronology | ||||
|
Ah, Worldwide à la mode (あぁ 世界的 à la mode‐アラモード‐ Aa Sekai-teki à la mode -Aramōdo- ) is the fifth image song for the character France in Hetalia: Axis Powers. It is sung by Masaya Onosaka in the voice of France. According to the Anime's website, "this song using a world-famous melody is a challenge for you. Imagine a stage with a huge chorus in the background, with somebody singing in a loud and clear voice… With France, you can look forward to a very refined and splendid view of the world…"
Lyrics
胸がときめく 心がはずむ
パリの街並みを
お洒落な服で歩いて
愛を語らう
芸術 食事 言葉や自然
どこを切り取っても
美しすぎて溜息
フルコースでどうぞ
s'il vous plait
ワインを 一口含めば
そこに広がる たまらない世界
すぐにトリコさ
あぁ 世界的 a la mode
いつの時代も 誰も追いつけない
あぁ 溢れ出るセンスで
先取りする そう expediteur
自由と平等 博愛のもと 伝えていくのさ
つらぬきたい つらぬきたい つらぬきたい…!
愛のランデブー
常に世界へ 美しさを
提供し続ける
そんな優雅な存在
それが俺 フランスお兄さん
s'il vous plait
シャンパンの グラス傾けて
極上の料理と 俺も召し上がれ
すぐにトリコさ
あぁ 世界的 a la mode
いつの時代も みんなの憧れ
あぁ 抜群のセンスで
歴史を描く そう precurseur
シャンゼリゼを通り抜け
新たに始まる Histoire d'amour
あぁ 世界的 Le symbole d'amour
これから先も 誰も追いつけない
あぁ 超越した愛情で
全てを包む そう Tout-puissant
自由と平等 博愛のもと 伝えていくのさ
つらぬきたい つらぬきたい つらぬきたい…!
愛のランデブー
Mune ga tokimeku kokoro ga hazumu
Pari no machinami wo
Oshare na fuku de aruite
Ai wo katarau
Geijutsu shokuji kotoba ya shizen
Doko wo kiritotte mo
Utsushisugite tameiki
Furu koosu de douzo
s'il vous plait
Wain wo hitokuchi fukumeba
Soko ni hirogaru tamaranai sekai
Sugu ni toriko sa
Aa sekaiteki a la mode
Itsu no jidai mo daremo oitsukenai
Aa afurederu sensu de
Sakidori suru sou expediteur
Jiyuu to byoudou hakuai no moto tsutaeteiku no sa
Tsuranukitai tsuranukitai tsuranukitai…!
Ai no randebuu
“Huu… seenu-ga ni utsuru kyou no ore wa, itsumodoori utsukushii!”
Tsune ni sekai e utsukushisa wo
Teikyoushi tsuzukeru
Sonna yuuga na sonzai
Sore ga ore furansu oniisan
s'il vous plait
Shanpan no gurasu katamukete
Gokujou no ryouri to ore mo meshiagare
Sugu ni toriko sa
Aa sekaiteki a la mode
Itsu no jidai mo minna no akogare
Aa batsugun no sensu de
Rekishi wo egaku sou precurseur
Shanzerize wo tourinuke
Arata ni hajimaru Histoire d'amour
Aa sekaiteki Le symbole d'amour
Kore kara saki mo daremo oitsukenai
Aa chouetsu shita aijou de
Subete wo tsutsumu sou Tout-puissant
Jiyuu to byoudou hakuai no moto tsutaeteiku no sa
Tsuranukitai tsuranukitai tsuranukitai…!
Ai no randebuu
My chest flutters, my heart bounces
In the cityscape of Paris
People walk about with fashionable clothing
And talk of love
Fine arts, fine dining, words and nature
Just anywhere doesn’t cut it[1]
With an excessively beautiful sigh
Help yourself to a full course
s'il vous plait[2]
If you just take one sip of wine
An irresistible world will spread throughout your mouth
Immediately, the tricolor appears![3]
Ah, worldwide à la mode[4]
No matter the era, no one can keep up
Ah, with overflowing sense
I’m one step ahead—yes, I’m the expéditeur[5]
I’ll tell you the source of philanthropy, freedom, and equality
I want to go through, I want to go through, I want to go through…!
The rendezvous[6] of love
“Ahh… the me that’s reflected in la Seine is as gorgeous as ever!”[7]
Continuing to provide beauty
To the world at all times
Such an elegant being
Is none other than moi[8], big brother France
s'il vous plait
Tilt your champagne glass
And dine on some fine cuisine with me
Immediately, the tricolor appears!
Ah, worldwide à la mode
No matter the era, it’s everyone’s aspiration
Ah, with a sense of preeminence
I draw out my history—yes, I’m the précurseur[9]
Passing through the Champs-Élysées[10]
The histoire d'amour[11] begins anew
Ah, le mondial symbole d'amour[12]
From now on, no one can keep up
Ah, I engulf everything
With transcendental love—yes, it’s tout-puissant[13]
I’ll tell you the source of philanthropy, freedom, and equality
I want to go through, I want to go through, I want to go through…!
The rendezvous of love
- ↑ T/N: proofing needed (see source)
- ↑ "Please"
- ↑ T/N: proofing needed
- ↑ “fashionable (in style, design, etc)”
- ↑ “sender/originator”
- ↑ “meeting at an agreed time and place, typically between two people”
- ↑ T/N: proofing needed
- ↑ "me"
- ↑ “precursor”
- ↑ Champs-Élysées - a street in Paris
- ↑ “history of love”
- ↑ “the worldwide symbol of love”
- ↑ “almighty/all-powerful”