Difference between revisions of "Paris Is Indeed Splendid"
(→Translation) |
(Undo revision 26658 by 60.52.91.40 (talk)) |
||
Line 135: | Line 135: | ||
==Translation== | ==Translation== | ||
− | Pa~ra~ri Pa~ri Pari~ | + | Pa~ra~ri Pa~ri Pari~ Miss right hand and left hand |
Revision as of 18:36, 17 September 2010
Paris is Indeed Splendid | ||||
---|---|---|---|---|
[[Image:|225x300px]] | ||||
Song released in {{{album}}} | ||||
Artist | Masaya Onosaka | |||
Composer | Conisch | |||
Arrangement | Conisch | |||
Hetalia Song Chronology | ||||
|
Paris is Indeed Splendid (立派やっぱパリ) is an image song for the character France in Axis Powers Hetalia. It is sung by Masaya Onosaka, in the voice of France.
Contents
Kanji
パ〜ラ〜リ パ〜リ パ〜リ〜パリ〜
見逃すな〜 みぎひだ〜り〜
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパレード
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパラレル
ワインこぼれないように 観光案内
おっと 足下に注意
立派 やっぱ パリ
淡い色のドレス 素敵さ
厚い胸板も 素敵さ
かつては 手のひらに ヨーロッパ
握りしめていたのさ
フランスパンかじり エッフエルを望み
横目でチラリ
俺の瞳 捕らえたパリジエンヌ(Parisienne)
パリジャン(Parisien)でも構わないのさ
う〜ん 俺好み〜<
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパレード
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパラレル
ワインこぼれないように 観光案内
おっと 足下に注意
立派やっぱパリ
イギリス アメリカ そんなに
眼中にないけど まあいいんじゃない
フランス語のまろやかさに
ただ溶けていたいのさ
セーヌ川を渡り 国境を越えて
宇宙を越えて
俺の瞳にできあがる美術館
愛してるよ 黄昏のMa belle
う〜ん 世界〜!
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパレード
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパラレル
ブドウつぶれないように 観光案内
ケンカわ買わない注意
よっぱ らって!パリ
「思いがけないところで出会ったね、
ワインでお互いの気分が盛り上がれば
いよいよショーの始まりさ
喧騒から離れたブローネの森奥深く
もっと深いところまで君を連れていきたい
いいか・・・?
ああ! なんて美しいんだ!
首筋から流れるグラスのような曲線
時に冷たく時に優しい眼差し
素敵だよ・・・
もっと、もっと見せてくれ
俺に・・・この俺に!!!」
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパレード
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパラレル
Encore une fois
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパレード
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパラレル
ワインこぼれないように 観光案内
おっと 足下に注意
立派やっぱパリ
Je t'aime a croquer.
Transliteration
PA~RA~RI PA~RI PA~RI~PARI~
Minogasuna~ migihida~ri~
PAARAPPAPARA PAARI PAPARI
PARIPAPAREIDO
PAARAPPAPARA PAARIPAPARI
PARI PAPARARERU
WAIN koborenai youni kankou annai
Otto ashi moto ni chuui
Rippa yappa PARI
Awai iro no DORESU suteki sa
atsui munaitamo suteki sa
katsute wa te no hirani YOUROPPA
nigirishimeteitano sa
FURANSUPAN kajiri EFFUERU o nozomi
yokome de CHIRARI
ore no hitomi toraeta PARIJIENNU
PARIJAN demo kamawanai no sa
U~n ore konomi~
PAARAPPAPARA PAARI PAPARI
PARIPAPAREIDO
PAARAPPAPARA PAARIPAPARI
PARI PAPARARERU
WAIN koborenai youni kankou annai
Otto ashi moto ni chuui
Rippa yappa PARI
IGIRISU AMERIKA sonnani
Ganjuu ni nai kedo maaiin ja nai
FURANSU go no maro yakasani
Tada toketeitai no sa
SENNU gawa o watari kokkyou o koete
uchuu o koete
ore no hitomi ni deki agaru bijutsukan
aishiteru yo tasogare no MA BELLE
u~n sekai ichiban~!
PAARAPPAPARA PAARI PAPARI
PARIPAPAREIDO
PAARAPPAPARA PAARIPAPARI
PARI PAPARARERU
BUDOU tsubure nai youni kankou annai
KENKA wa kawanai chuui
Yoppa ratte PARI
"Omoigakenai tokoro de deatta ne...
WAIN de otagai no kibun ga moriagareba
Iyoiyo SHOW no hajimari sa
Kensoo kara hanareta buroone no mori okufukaku
Motto fukai tokoro made kimi wo tsurete ikitai
Ii ka...?
Aa! Nante utsukushiin da!
Kubisuji kara nagareru gurasu no yoo na kyokusen
Toki ni tsumetaku toki ni yasashii manazashi
Suteki da yo...
Motto... motto misetekure!
Ore ni... kono ore ni!!!"
PAARAPPAPARA PAARI PAPARI
PARIPAPAREIDO
PAARAPPAPARA PAARIPAPARI
PARI PAPARARERU
Encore une fois
PAARAPPAPARA PAARI PAPARI
PARIPAPAREIDO
PAARAPPAPARA PAARIPAPARI
PARI PAPARARERU
WAIN koborenai youni kankou annai
Otto ashi moto ni chuui
Rippa yappa PARI
Je t'aime a croquer.
Translation
Pa~ra~ri Pa~ri Pari~ Miss right hand and left hand
Parappapara Paripappari
Paripaparedo
Parappapara Paripappari
Paripaparareru
Tourists who spill wine
Watch your feet
Paris is indeed splendid.
Light-colored dresses are nice
Chests are nice and thick
Europe I had once been
clutching in the palm of my hand
The Eiffel tower with a smattering of French bread
Hasty glance askance
A Parisienne caught my eye
It is a fine Parisienne
Ohh I like ~
Parappapara Paripappari
Paripaparedo
Parappapara Paripappari
Paripaparareru
Tourists who spill wine
Watch your feet
Paris is indeed splendid.
England, America so
It's good enough, I could not care less
To the round of the French
I want to be dissolved
Across the border and cross the river Seine
Across the universe
Museum be ready in my eyes
World Ohh That's great!
Parappapara Paripappari
Paripaparedo
Parappapara Paripappari
Paripaparareru
Grape are a crush-proof guide to tourism
Note I do not buy into fighting
By what is said by the Bomber! Paris
Parappapara Paripappari
Paripaparedo
Parappapara Paripappari
Paripaparareru
Again
Parappapara Paripappari
Paripaparedo
Parappapara Paripappari
Paripaparareru
Tourists who spill wine
Watch your feet
Paris is indeed splendid.
I love you so much I want to eat you ...
Album
The song can be found on the fifth Hetalia Character CD, which was released on September 30th, 2009. Also on the album is Embrace The Très Bien Moi.