Difference between revisions of "Hatafutte Parade (France)"
(→Kanji) |
m (→English Lyrics) |
||
Line 119: | Line 119: | ||
==Romaji == | ==Romaji == | ||
==English Lyrics== | ==English Lyrics== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | In my right hand is a bouquet | ||
+ | |||
+ | On my left arm is a Belle Femme | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Sprinkle love, it's a Le defile des baisers | ||
+ | |||
+ | Let's go into this fascinating world and say Allons-y! | ||
+ | |||
+ | Form the Earth by taking a hand in a circle | ||
+ | |||
+ | I am always in top form! | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Blue, blanc, rouge is my Toricolore! | ||
+ | |||
+ | Everything is beautiful | ||
+ | |||
+ | Hetalia! | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | "I express through three colors, but with a large contrail | ||
+ | |||
+ | The sky of Paris, is the color. " | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Form love with Le defile des baisers | ||
+ | |||
+ | Updated sounding instruments | ||
+ | |||
+ | If everyone is in the ensemble, so we can begin | ||
+ | |||
+ | Damn! You could not do just one planet! | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | I play the accordion in France! | ||
+ | |||
+ | "They enjoy the sweet sounds similar to the sound of French" | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Boulevard Marche | ||
+ | |||
+ | Soft plug Lumiere du soleil | ||
+ | |||
+ | The landscape of Nareta Ma belle is to be viewed as the art and you become one | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Tu es la plus belle des roses! ( You are the most beautiful rose) love to be loved | ||
+ | |||
+ | Tu es la plus belle des roses! Of happiness dedicate Chanson | ||
+ | |||
+ | Tu es la plus belle des roses! Huge cheer Gushing | ||
+ | |||
+ | Tu es la plus belle des roses! Tu es la plus belle des roses! | ||
+ | |||
+ | Tu es la plus belle des roses! Tu es la plus belle des roses! Ah ~ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Furimai love with Le defile des baisers | ||
+ | |||
+ | Molodie is the universal language | ||
+ | |||
+ | The five continents and seven seas | ||
+ | |||
+ | Brilliant Tempo across all! | ||
+ | |||
+ | Then tomorrow please Calnaval | ||
+ | |||
+ | "The more time-consuming to Kiru talking about love." | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Blel, blanc, rouge by Tricolore! | ||
+ | |||
+ | Tonight's dessert will be you | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | I had not seen more and more beautiful Ooita | ||
+ | |||
+ | Ah ... beautiful ... I tell you anymore! | ||
[[Category:Templates]] | [[Category:Templates]] | ||
[[Category:Media]] | [[Category:Media]] | ||
[[Category:Songs]] | [[Category:Songs]] | ||
[[Category:Music]] | [[Category:Music]] |
Revision as of 12:09, 24 October 2010
Hatafutte Parade (France) | ||||
---|---|---|---|---|
[[Image:File:1274838269 1.jpg|225x300px]] | ||||
Song released in {{{album}}} | ||||
Artist | Masaya Onosaka | |||
Lyrics | YUMIKO | |||
Composer | Conisch | |||
Arrangement | Saki | |||
Hetalia Song Chronology | ||||
|
Hatafutte Parade is the second ending theme for Hetalia: Axis Powers/Hetalia: World Series. This alternate version of this song was rewritten to reflect the French culture. It was sung by Masaya Onosaka, as France.
Kanji
右手には花束
左手にはBelle Femme(ベルファム:美しい女性)
愛を振りまいて Le defile des baisers(ラーゲデフデベーゼ:キスのパレード)
魅惑の世界へ Allons-y!(アーロンズィ:行きましょう)
手をとって 輪になって まわるのさ地球号
(ん~v ちゅっちゅ) 絶好調!
Blue,blanc,rouge(ブルー、ブランケ、ルージュ:青白赤)でToricolore(トリコロール:三色旗)!
全てが美しいのさ
ヘタリア!
「ん~ チャコーズジュレには3色の大きな飛行機雲が
パリの空を、彩るのさ。」
愛をふりまいて Le defile des baisers((ラーゲデフデベーゼ)
楽器を鳴らして 更新さ
皆で せーので 合奏すれば
たった一つの地球 出来るわけないだろ ったく!
「フランス語の響きにも似た 甘い音色を ご堪能あれ・・・」
大通りのMarche(マルシェ:市場)
やわらかく差し込む Lumiere du soleil(リミエルドソレイル:太陽光)
見なれた風景でも Ma blle(マ ベレ:)・・・ 君と眺めれば 芸術になるのさ
Tu es la plus belle des roses!(トゥエラプルデルデロゼ:貴方は薔薇で一番美しいです) 愛されるために愛したい
Tu es la plus belle des roses! 捧げよう 幸せのChanson(シャンソン)
Tu es la plus belle des roses! 湧き上がる大歓声
Tu es la plus belle des roses! Tu es la plus belle des roses!
Tu es la plus belle des roses! Tu es la plus belle des roses! Ah~ (←シャンソン風)
愛をふりまいて Le defile des baisers(ラーゲデフデベーゼ)
Molodie(メロディ)は 万国共通さ
5つの大陸と 七つの海を
華麗なTempo(テンポ)で 大横断!
明日へ続いてく Calnaval(カーニバール)
「愛を語りきるのに まだまだ 時間がかかるのさ」
Blel,blanc,rougeでTricolore!
今夜のdessert(デセール:デザート)は 君さ chu☆
大分見ない間にますます綺麗になったね
Ah...美しい.. もう君を話さないよ・・・・!
++++++++++++++++++++++++++++++++
後記
シャンソンぽいとこがすきー!!!!!
Romaji
English Lyrics
In my right hand is a bouquet
On my left arm is a Belle Femme
Sprinkle love, it's a Le defile des baisers
Let's go into this fascinating world and say Allons-y!
Form the Earth by taking a hand in a circle
I am always in top form!
Blue, blanc, rouge is my Toricolore!
Everything is beautiful
Hetalia!
"I express through three colors, but with a large contrail
The sky of Paris, is the color. "
Form love with Le defile des baisers
Updated sounding instruments
If everyone is in the ensemble, so we can begin
Damn! You could not do just one planet!
I play the accordion in France!
"They enjoy the sweet sounds similar to the sound of French"
Boulevard Marche
Soft plug Lumiere du soleil
The landscape of Nareta Ma belle is to be viewed as the art and you become one
Tu es la plus belle des roses! ( You are the most beautiful rose) love to be loved
Tu es la plus belle des roses! Of happiness dedicate Chanson
Tu es la plus belle des roses! Huge cheer Gushing
Tu es la plus belle des roses! Tu es la plus belle des roses!
Tu es la plus belle des roses! Tu es la plus belle des roses! Ah ~
Furimai love with Le defile des baisers
Molodie is the universal language
The five continents and seven seas
Brilliant Tempo across all!
Then tomorrow please Calnaval
"The more time-consuming to Kiru talking about love."
Blel, blanc, rouge by Tricolore!
Tonight's dessert will be you
I had not seen more and more beautiful Ooita
Ah ... beautiful ... I tell you anymore!