Difference between revisions of "Marukaite Chikyuu/Sandbox"

From Hetalia Archives
Jump to: navigation, search
(Desired Lyrics and Additions)
Line 98: Line 98:
 
*'''Do we add transliteration for Russian Cyrillic and Chinese?'''
 
*'''Do we add transliteration for Russian Cyrillic and Chinese?'''
  
=Example=
+
==Testing==
{{Song
+
| name        = Marukaite Chikyuu<br>まるかいて地球
+
| image      = Marukaite Chikyuu.png
+
| album      = ''[[Marukaite Chikyuu (album)|Marukaite Chikyuu]]''
+
| artist      = [[Daisuke Namikawa]]
+
| released    = March 25, 2009
+
| length      = 2:38
+
| lyrics      = YUMIKO
+
| composer    = [[Conisch]]
+
| arrangement = Saki
+
<!--Chronology-->
+
| Last song    =
+
| This song    = [[Marukaite Chikyuu]]
+
| Next song    = [[Italy's Song To Germany]]
+
}}
+
{{nihongo|'''Marukaite Chikyuu'''|まるかいて地球|Maru kaite Chikyuu|lit "Draw a circle (it's the) Earth"}} is the ending theme for '''''Hetalia: Axis Powers''''' and the first ending theme for '''''Hetalia: World Series''''', as well as the first ending theme overall for the anime series '''''Hetalia'''''. It is sung by [[Daisuke Namikawa]] in the voice of [[Italy]].
+
 
+
Like the other ending themes for the series, multiple [[#Alternate Versions|cover versions]] sung by other characters have been released.
+
 
+
<tabber>
+
Kanji=ねえねえ PAPA ワインをちょうだい<br />
+
ねえねえ MAMA ねえねえ MAMA<br />
+
昔に食べたボロネーゼの<br />
+
あの味が忘れられないんだ<br /><br />
+
 
+
まるかいて地球<br />
+
まるかいて地球<br />
+
まるかいて地球<br />
+
僕 ヘタリア<br /><br />
+
 
+
まるかいて地球<br />
+
ジッとみて地球<br />
+
ひょっとして地球<br />
+
僕 ヘタリア<br /><br />
+
 
+
アア ひとふでで<br />
+
見える 素晴らしい世界<br />
+
長靴で乾杯だ<br />
+
ヘタリア<br /><br />
+
 
+
「あ~おなかすいた 俺、パスタが食べたいなあ~」<br /><br />
+
 
+
まるかいて地球<br />
+
まるかいて地球<br />
+
まるかいて地球<br />
+
僕 ヘタリア<br /><br />
+
 
+
まるかいて地球<br />
+
ハッとして地球<br />
+
ふんぞりかえって地球<br />
+
僕 ヘタリア<br /><br />
+
 
+
アア ひとゆでで<br />
+
泣ける 幸せのレシピ<br />
+
「麺はアルデンテだ」<br />
+
夢のチャック全開だ<br />
+
ヘタリア<br /><br />
+
 
+
ヘイヘイ FRATELLO パスタを頂戴<br />
+
ついでに SORELLA ゆでといて下さい<br />
+
オイオイ NONNO 平和がええわ~<br />
+
ハイハイ BAMBINO 「ボクのためでしゅか?」<br /><br />
+
 
+
ぐいぐい PAPA ワインも頂戴<br />ねえねえ MAMA ねえねえ MAMA<br />
+
昔に食べたボロネ-ぜの<br />
+
あの味が忘れられないんだ<br /><br />
+
 
+
ヘタリア <br />ヘタリア<br />
+
ヘタレ ヘタリア<br /><br />
+
 
+
まるかいて地球<br />
+
まるかいて地球<br />
+
まるかいて地球<br />
+
僕 ヘタリア<br /><br />
+
 
+
アア ひとふでで<br />
+
見える 素晴らしい世界<br />
+
長靴で乾杯だ<br />
+
ヘタリア<br /><br />
+
 
+
アア 世界中に<br />
+
眠る 幸せのレシピ<br />
+
長ぐつで探検だ<br />
+
ヘタリア
+
|-|
+
Romaji=Nee nee papa wain wo choudai<br />
+
Nee nee mama nee nee mama<br />
+
Mukashi ni tabeta boroneeze no<br />
+
Ano aji ga wasurerarenainda<br /><br />
+
 
+
Marukaite chikyuu<br />
+
Marukaite chikyuu<br />
+
Marukaite chikyuu<br />
+
Boku Hetalia<br /><br />
+
 
+
Marukaite chikyuu<br />
+
Jitto mite chikyuu<br />
+
Hyotto shite chikyuu<br />
+
Boku Hetalia<br /><br />
+
 
+
Aa hitofude de<br />
+
Mieru subarashii sekai<br />
+
Nagagutsu de kanpai da<br />
+
Hetalia!<br /><br />
+
 
+
("Ah~ Onaka suita. Ore... pasuta ga tabetai na~!")<br /><br />
+
 
+
Marukaite chikyuu<br />
+
Marukaite chikyuu<br />
+
Marukaite chikyuu<br />
+
Boku Hetalia<br /><br />
+
 
+
Marukaite chikyuu<br />
+
Hatto shite chikyuu<br />
+
Funzori kaette chikyuu<br />
+
Boku Hetalia<br /><br />
+
 
+
Aa hitoyude de<br />
+
Nakeru shiawase no Recipe<br />
+
("Men ha arudente da.")<br />
+
Yume no CHAKKU zenkai da<br />
+
Hetalia!<br /><br />
+
 
+
HEIHEI FRATELLO pasta wo choudai<br />
+
Tsuide ni SORELLA yude toite kudasai<br />
+
OIOI nonno hewa ga ee~ wa<br />
+
HAIHAI BAMBINO (Boku no tama deshuka?)<br /><br />
+
 
+
Guigui papa WAIN mo choudai<br />
+
Nee nee mama nee nee mama<br />
+
Mukashi ni tabeta BORONEEZE no<br />
+
Ano aji ga wasurerarenainda!<br /><br />
+
 
+
Hetalia!<br />Hetalia!<br />
+
Hetare Hetalia!<br /><br />
+
 
+
Marukaite chikyuu<br />
+
Marukaite chikyuu<br />
+
Marukaite chikyuu<br />
+
Boku Hetalia<br /><br />
+
 
+
Aa hitofude de<br />
+
Mieru subarashii sekai<br />
+
Nagagutsu de kanpai da<br />
+
Hetalia!<br /><br />
+
 
+
Aa sekaijuu ni<br />
+
Nemuru shiawase no Recipe<br />
+
Nagagutsu de kanten da<br />
+
Hetalia!
+
|-|
+
English Lyrics=Hey hey papa, give me wine!<br/>Hey hey mama, hey hey mama!<br/>I can't forget the taste,<br/>Of the bolognese I ate before!<br/><br/>
+
 
+
Draw a circle, there's Earth!<br/>Draw a circle, there's Earth!<br/>Draw a circle, there's Earth!<br/>I'm Hetalia!<br/><br/>
+
 
+
Draw a circle, there's Earth!<br/>Looking closely, there's Earth!<br/>Or maybe it's Earth?<br/>I'm Hetalia!<br/><br/>
+
 
+
Ah, with just a stroke of paint,<br/>A wonderful world can be seen<br/>Let's have a toast with our boots!<br/>Hetalia!<br/><br/>
+
 
+
("Ah, I'm hungry. I want to eat pasta!")<br/><br/>
+
 
+
Draw a circle, there's Earth!<br/>Draw a circle, there's Earth!<br/>Draw a circle, there's Earth!<br/>I'm Hetalia!<br/><br/>
+
 
+
Draw a circle, there's Earth!<br/>Suddenly, there's Earth!<br/>Lie on your back, there's Earth!<br/>I'm Hetalia!<br/><br/>
+
 
+
Ah, with just some boiling,<br/>A recipe that will make you cry with joy<br/><br/>
+
 
+
("The noodles are al dente.")<br/><br/>
+
 
+
The zipper of dreams is fully opened!<br/>Hetalia!<br/><br/>
+
 
+
Hey, hey, fratello<ref>brother</ref>, give me pasta!<br/>While you're at it, sorella<ref>sister</ref>, please boil it!<br/>Oi, oi, nonno<ref>grandfather</ref>, peace is great<br/>Yes, yes, bambino<ref>baby</ref> (is that for me?)<br/><br/>
+
 
+
Here, here, papa, give me wine<br/>Hey, hey, mama, hey, hey, mama!<br/>I can't forget the taste,<br/>Of the bolognese I ate before!<br/><br/>
+
 
+
Hetalia<br/>Hetalia<br/>Useless Hetalia!<br/><br/>
+
 
+
Draw a circle, there's Earth!<br/>Draw a circle, there's Earth!<br/>Draw a circle, there's Earth!<br/>I'm Hetalia!<br/><br/>
+
 
+
Ah, with just a stroke of paint,<br/>A wonderful world can be seen<br/>Let's have a toast with our boots!<br/>Hetalia!<br/><br/>
+
 
+
Ah, throughout the world,<br/>Sleeps the recipe of happiness<br/>An exploration with our boots!<br/>Hetalia!
+
 
+
<references/>
+
|-|
+
Italian Lyrics=Ehi ehi papà, dammi il vino!<br/>Ehi ehi mamma, ehi ehi mamma!<br/>Non posso dimenticarne il sapore,<br/>Della Bolognese che ho mangiato tempo fa!<br/><br/>
+
 
+
Disegna un cerchio, ecco la Terra!<br/>Disegna un cerchio, ecco la Terra!<br/>Disegna un cerchio, ecco la Terra!<br/>Io sono Hetalia!<br/><br/>
+
 
+
Disegna un cerchio, ecco la Terra!<br/>Guarda attentamente, ecco la Terra!<br/>O forse è la Terra?<br/>Io sono Hetalia!<br/><br/>
+
 
+
Ah, con un solo tratto di pittura,<br/>Un meraviglioso mondo può essere visto<br/>Facciamo un brindisi con i nostri stivali!<br/>Hetalia!<br/><br/>
+
 
+
(“Ah, ho fame. Voglio mangiare la pasta!”)<br/><br/>
+
 
+
Disegna un cerchio, ecco la Terra!<br/>Disegna un cerchio, ecco la Terra!<br/>Disegna un cerchio, ecco la Terra!<br/>Io sono Hetalia!<br/><br/>
+
 
+
Disegna un cerchio, ecco la Terra!<br/>All’improvviso, ecco la Terra!<br/>Sdraiati sulla schiena, ecco la Terra!<br/>Io sono Hetalia!<br/><br/>
+
 
+
Ah, soltanto con un po' di bollitura<br/>Una ricetta ti farà piangere di gioia<br/><br/>
+
 
+
(“Gli spaghetti sono al dente.”)<br/><br/>
+
 
+
La cerniera dei sogni è completamente aperta!<br/>Hetalia!<br/><br/>
+
 
+
Ehi ehi, fratello, dammi la pasta!<br/>Già che ci sei, sorella, per favore falla bollire!<br/>Oi oi nonno, la pace è grandiosa<br/>Sì sì bambino (quello è per me?)<br/><br/>
+
 
+
Ecco ecco, papà, dammi il vino<br />Ehi ehi mamma, ehi ehi mamma!<br/>Non posso dimenticarne il sapore,<br/>Della bolognese che ho mangiato tempo fa!<br/><br/>
+
 
+
Hetalia<br/>Hetalia<br/>Inutile Hetalia!<br/><br/>
+
 
+
Disegna un cerchio, ecco la Terra!<br/>Disegna un cerchio, ecco la Terra!<br/>Disegna un cerchio, ecco la Terra!<br/>Io sono Hetalia!<br/><br/>
+
 
+
Ah, con un solo tratto di pittura,<br/>Un meraviglioso mondo può essere visto<br/>Facciamo un brindisi con i nostri stivali!<br/>Hetalia!<br/><br/>
+
 
+
Ah, in tutto il mondo<br/>dorme il recipiente della felicità<br/>Esploriamola con i nostri stivali!<br/>Hetalia!
+
</tabber>
+
 
+
==Alternate Versions==
+
Alternative versions of the song were included on CDs with the limited-edition releases of the ''Hetalia'' DVDs. The limited edition of Volume 1 contained an extended "Piccolina" techno remix of the song, and the CD ''[[Hetalia: Axis Powers: Sound World]]'' contains the shorter version of the song that was used as the anime's ending theme. Most alternate versions took the form of covers sung by the other characters, which would all be collected in the CD set ''[[Hetalia: Axis Powers: Marukaite Best]]''. Another extended "Non-Stop" version has been made using all the alternate covers, except for the Spain and Sealand versions, as a medley. In the second season and early in the third season of the anime, many of these alternate covers replaced the original version as the ending theme. Initially, the TV-size versions of Germany and Japan's themes used the second verse of the chorus instead of the first.
+
 
+
*[[Marukaite Chikyuu (Germany)|Germany]] (''Volume 1'' limited edition): This version was used as the ending theme for Episodes [[Episode 27|27]], [[Episode 32: With Grandpa Rome|32]], and [[Episode 38|38]].
+
*[[Marukaite Chikyuu (Japan)|Japan]] (''Volume 2'' limited edition): This version was used as the ending theme for Episodes [[Episode 30: The Ghost Culture Of England And Japan|30]], [[Episode 34|34]], and [[Episode 36: Why Americans Love Spring|36]].
+
*[[Marukaite Chikyuu (England)|England/UK]] (''Volume 2'' limited edition) : This version was used as the ending theme for Episode [[Episode 46: Medieval England's Clothes And Hair|46]].
+
*[[Marukaite Chikyuu (France)|France ]](''Volume 3'' limited edition): This version was used as the ending theme for Episodes [[Episode 47|47]] and [[Episode 59|59]].
+
*[[Marukaite Chikyuu (America)|America]] (''Volume 3'' limited edition): This version was used as the ending theme for Episodes [[Episode 49|49]] and [[Episode 51|51]].
+
*[[Marukaite Chikyuu (Russia)|Russia]] (''Volume 4'' limited edition): This version was used as the ending theme for Episodes [[Episode 42|42]] and [[Episode 43|43]]
+
*[[Marukaite Chikyuu (China)|China]] (''Volume 4'' limited edition): This version was used as the ending theme for Episode [[Episode 58|58]].
+
*[[Marukaite Chikyuu (Chibitalia)|Chibitalia]] (''Volume 5'' limited edition)
+
*[[Marukaite Chikyuu (Holy Roman Empire)|Holy Roman Empire]] (''Volume 5'' limited edition)
+
*[[Marukaite Chikyuu (Switzerland)|Switzerland]] (''Volume 6'' limited edition)
+
*[[Marukaite Chikyuu (Liechtenstein)|Liechtenstein]] (''Volume 6'' limited edition)
+
*[[Marukaite Chikyuu (Poland)|Poland]] (''Volume 7'' limited edition)
+
*[[Marukaite Chikyuu (Lithuania)|Lithuania]] (''Volume 7'' limited edition)
+
*[[Marukaite Chikyuu (Austria)|Austria]] (''Volume 8'' limited edition)
+
*[[Marukaite Chikyuu (Prussia)|Prussia]] (''Volume 8'' limited edition)
+
*[[Marukaite Chikyuu (Spain)|Spain]] (''Hetalia Fan Disc'')
+
*[[Marukaite Chikyuu (Sealand)|Sealand]] (''Volume 8'' Extra Disc)
+
 
+
==Trivia==
+
*It has become somewhat of a popular fandom meme to cover the song in one's own language, and upload the cover as a video to YouTube. Compilation fanvideos have been made of the various covers, and have also been posted to NicoNicoDouga (to mixed reactions). The Finnish cover of the song became infamous when it was used in a cosplay "stage battle" skit between a Germany cosplayer and one of Pyramid Head, with several ''Hetalia'' cosplayers surrounding Pyramid Head and singing him into submission with it.
+
 
+
*In the ending sequence featuring the song, it was originally planned for all of the Allies and Axis to "toast to the boot", but the sequence became reworked to be more Axis-centric at the end.
+
 
+
*Interestingly enough, in Italy's version of the song, he refers himself as 'Hetalia.'
+
 
+
*[[South Italy|Romano]] does not have a version of his own of this song; however, in his brother's version, he has a tiny line.
+
  
 
[[Category:Sandboxes]]
 
[[Category:Sandboxes]]

Revision as of 20:21, 16 July 2015

Desired Lyrics and Additions

==Lyrics==
<tabber>
 Kanji=
|-|
 Romaji=
|-|
 English Lyrics=
</tabber>
Kanji Lyrics
Romaji Lyrics
English Lyrics
Other Language Lyrics
Other
  • xx - Romaji of song name needed
  • xx - Lit. translation of song title needed
  • Do we add transliteration for Russian Cyrillic and Chinese?

Testing