Difference between revisions of "Hatafutte Parade (France)"

From Hetalia Archives
Jump to: navigation, search
(Blah. Too much Furenchu for me to translate)
 
(Kanji)
Line 16: Line 16:
 
|
 
|
 
|}
 
|}
 +
聞いて書きとめているので
 +
 +
誤字脱字が非常に多くなってますー
 +
 +
それから[http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%D5%A5%E9%A5%F3%A5%B9%B8%EC フランス語]教養は当方微塵もございません。
 +
 +
アルファベットで全て代用させていただております。
 +
 +
<br />
 +
 +
・・・・・・・・・・・・
 +
 +
それでもよろしいかただけスクロールでお願いいたします・・・。
 +
 +
<br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />
 +
 +
はたふってパレード(ver.[http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%D5%A5%E9%A5%F3%A5%B9 フランス])
 +
 +
<br /><br /><br /><br /><br />
 +
 +
右手には花束
 +
 +
左手にはBelle Femme(ベルファム:美しい女性)
 +
 +
<br /><br />
 +
 +
愛を振りまいて Le defile des baisers(ラーゲデフデベーゼ:キスのパレード)
 +
 +
魅惑の世界へ Allons-y!(アーロンズィ:行きましょう)
 +
 +
手をとって 輪になって まわるのさ[http://d.hatena.ne.jp/keyword/%C3%CF%B5%E5 地球]号
 +
 +
(ん~v ちゅっちゅ) 絶好調!
 +
 +
<br /><br /><br /><br />
 +
 +
Blue,blanc,rouge(ブルー、ブランケ、ルージュ:青白赤)でToricolore([http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%C8%A5%EA%A5%B3%A5%ED%A1%BC%A5%EB トリコロール]:三色旗)!
 +
 +
全てが美しいのさ
 +
 +
[http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%D8%A5%BF%A5%EA%A5%A2 ヘタリア]!
 +
 +
<br /><br />
 +
 +
「ん~ チャコーズジュレには3色の大きな[http://d.hatena.ne.jp/keyword/%C8%F4%B9%D4%B5%A1%B1%C0 飛行機雲]が
 +
 +
 パリの空を、彩るのさ。」
 +
 +
<br /><br />
 +
 +
愛をふりまいて Le defile des baisers((ラーゲデフデベーゼ)
 +
 +
楽器を鳴らして 更新さ
 +
 +
皆で せーので 合奏すれば
 +
 +
たった一つの[http://d.hatena.ne.jp/keyword/%C3%CF%B5%E5 地球] 出来るわけないだろ ったく!
 +
 +
<br /><br /><br />
 +
 +
[http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%A2%A5%B3%A1%BC%A5%C7%A5%A3%A5%AA%A5%F3 アコーディオン] 奏でるは 俺 [http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%D5%A5%E9%A5%F3%A5%B9 フランス]!
 +
 +
「[http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%D5%A5%E9%A5%F3%A5%B9%B8%EC フランス語]の響きにも似た 甘い音色を ご堪能あれ・・・」
 +
 +
<br /><br />
 +
 +
大通りのMarche(マルシェ:市場)
 +
 +
やわらかく差し込む Lumiere du [http://d.hatena.ne.jp/keyword/soleil soleil](リミエルドソレイル:太陽光)
 +
 +
見なれた風景でも Ma blle(マ ベレ:)・・・ 君と眺めれば 芸術になるのさ
 +
 +
<br /><br /><br />
 +
 +
Tu es la plus belle des roses!(トゥエラプルデルデロゼ:貴方は薔薇で一番美しいです) 愛されるために愛したい
 +
 +
Tu es la plus belle des roses! 捧げよう 幸せのChanson([http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%B7%A5%E3%A5%F3%A5%BD%A5%F3 シャンソン])
 +
 +
Tu es la plus belle des roses! 湧き上がる大歓声
 +
 +
Tu es la plus belle des roses! Tu es la plus belle des roses!
 +
 +
Tu es la plus belle des roses! Tu es la plus belle des roses! Ah~ (←[http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%B7%A5%E3%A5%F3%A5%BD%A5%F3 シャンソン]風)
 +
 +
<br /><br /><br />
 +
 +
愛をふりまいて Le defile des baisers(ラーゲデフデベーゼ)
 +
 +
Molodie(メロディ)は 万国共通さ 
 +
 +
5つの大陸と 七つの海を
 +
 +
華麗なTempo(テンポ)で 大横断!
 +
 +
明日へ続いてく Calnaval(カーニ[http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%D0%A1%BC%A5%EB バール])
 +
 +
「愛を語りきるのに まだまだ 時間がかかるのさ」
 +
 +
<br /><br /><br />
 +
 +
Blel,blanc,rougeでTricolore!
 +
 +
今夜のdessert(デセール:デザート)は 君さ chu☆
 +
 +
<br /><br />
 +
 +
大分見ない間にますます綺麗になったね
 +
 +
Ah...美しい.. もう君を話さないよ・・・・!
 +
 +
<br /><br />
 +
 +
++++++++++++++++++++++++++++++++
 +
 +
後記
 +
 +
[http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%B7%A5%E3%A5%F3%A5%BD%A5%F3 シャンソン]ぽいとこがすきー!!!!!
 +
 
==Romaji ==
 
==Romaji ==
 
==English Lyrics==
 
==English Lyrics==

Revision as of 05:47, 24 October 2010

Hatafutte Parade (France)
[[Image:File:1274838269 1.jpg|225x300px]]
Song released in {{{album}}}
Artist Masaya Onosaka
Lyrics YUMIKO
Composer Conisch
Arrangement Saki
Hetalia Song Chronology
None CURRENT SONG NOT SET None

Hatafutte Parade is the second ending theme for Hetalia: Axis Powers/Hetalia: World Series. This alternate version of this song was rewritten to reflect the French culture. It was sung by Masaya Onosaka, as France.

Kanji

聞いて書きとめているので

誤字脱字が非常に多くなってますー

それからフランス語教養は当方微塵もございません。

アルファベットで全て代用させていただております。


・・・・・・・・・・・・

それでもよろしいかただけスクロールでお願いいたします・・・。









はたふってパレード(ver.フランス)






右手には花束

左手にはBelle Femme(ベルファム:美しい女性)



愛を振りまいて Le defile des baisers(ラーゲデフデベーゼ:キスのパレード)

魅惑の世界へ Allons-y!(アーロンズィ:行きましょう)

手をとって 輪になって まわるのさ地球

(ん~v ちゅっちゅ) 絶好調!





Blue,blanc,rouge(ブルー、ブランケ、ルージュ:青白赤)でToricolore(トリコロール:三色旗)!

全てが美しいのさ

ヘタリア



「ん~ チャコーズジュレには3色の大きな飛行機雲

 パリの空を、彩るのさ。」



愛をふりまいて Le defile des baisers((ラーゲデフデベーゼ)

楽器を鳴らして 更新さ

皆で せーので 合奏すれば

たった一つの地球 出来るわけないだろ ったく!




アコーディオン 奏でるは 俺 フランス

フランス語の響きにも似た 甘い音色を ご堪能あれ・・・」



大通りのMarche(マルシェ:市場)

やわらかく差し込む Lumiere du soleil(リミエルドソレイル:太陽光)

見なれた風景でも Ma blle(マ ベレ:)・・・ 君と眺めれば 芸術になるのさ




Tu es la plus belle des roses!(トゥエラプルデルデロゼ:貴方は薔薇で一番美しいです) 愛されるために愛したい

Tu es la plus belle des roses! 捧げよう 幸せのChanson(シャンソン

Tu es la plus belle des roses! 湧き上がる大歓声

Tu es la plus belle des roses! Tu es la plus belle des roses!

Tu es la plus belle des roses! Tu es la plus belle des roses! Ah~ (←シャンソン風)




愛をふりまいて Le defile des baisers(ラーゲデフデベーゼ)

Molodie(メロディ)は 万国共通さ 

5つの大陸と 七つの海を

華麗なTempo(テンポ)で 大横断!

明日へ続いてく Calnaval(カーニバール)

「愛を語りきるのに まだまだ 時間がかかるのさ」




Blel,blanc,rougeでTricolore!

今夜のdessert(デセール:デザート)は 君さ chu☆



大分見ない間にますます綺麗になったね

Ah...美しい.. もう君を話さないよ・・・・!



++++++++++++++++++++++++++++++++

後記

シャンソンぽいとこがすきー!!!!!

Romaji

English Lyrics