Difference between revisions of "Absolutely Invincible British Gentleman"

From Hetalia Archives
Jump to: navigation, search
(I think that should make it look a bit more orderly and uniform~)
m (moved Absolutely Invincible British Gentleman to Absolutely Invincible British Gentleman (song): Consistency with remainder of image song entries.)
(No difference)

Revision as of 20:09, 19 December 2009

Absolutely Invincible British Gentleman
Song released in {{{album}}}
Artist Noriaki Sugiyama
Hetalia Song Chronology
None CURRENT SONG NOT SET None

Absolutely Invincible British Gentleman (絶対不敗英国紳士) is the first track released on UK's character CD. It is sung by Noriaki Sugiyama.

Kanji

七つの海は庭だかんな

ロマンと略奪

インド 香港 別荘地経営


(ふゅ~。)


紅茶うまいな!

紳士的に行こうぜ

スマートさが大事

余裕見せて

From the cradle to the grave!


信じてることあるぜ!

妖精 呪い 幽霊 魔法

皮肉でもたしなみながら

笑って 笑って 進め!


七つの星を読み解いて

明日(あす)を占え

カレー 中華 別荘のメシ

ミートパイ 旨いぜ!


野蛮さには辟易(へきえき)

マナーと伝統と

ウィットもいいな

No pain, no gain!

Orders are orders!


信じてる、そうさ!

超常現象 バズビーズチェア 予言

古(いにしえ)の魔物召喚

最終兵器 出でよ!


「粗食は紳士のたしなみなんだよ

文句があるなら勝手にスパイス使え!

まずいって言うなら あのローストビーフだってイギリス料理だぞ!

アフタヌーンティーは最高!

ちなみに練乳を入れるのが軍隊式だ!…よな?」


All's well that ends well! そうさ!

勝てば官軍

負けなんて認めない!

皮肉でもたしなみながら

笑って 笑って 進め--!

Romanized Lyrics

Nanatsu no umi wa niwa dakan-na

Roman to ryakudatsu

Indo, HonKon, bessou chi kei ei

(Fyu~.)

Koucha umaina!


Shinshi teki ni i-ko-u-ze

Sumaato sa ga daiji

Yoyuu misete

From the cradle to the grave!


Shinjiteru koto aruze!

Yousei, noroi, yuurei, mahou

Hiniku demo tashinaminagara

Waratte, waratte, susume!


Nanatsu no hoshi wo yomi toite

Asu wo uranae

Karee, chuuka, bessou no meshi

Miito pai, umaize!


Yabansa ni wa he-ki-e-ki

Manaa to dentou to

Wuitto mo iina


No pain, no gain!

Orders are orders!


Shinjiteru sousa!

Choujyou genshou, bazubiizu cheaa, yogen

Inishie no mamono shoukan

Saishuu-heiki, ideyo!


「Soshoku wa shinshi no tashinami nandayo

Monku ga aru nara katte ni supaisu wo tsukae!

Mazuitte iu nara, ano roosuto biifu datte igirisu ryouri dazo!

Afutannuun tee wa saikou!

Chinami ni ren-nyuu wo ireru noga guntaishiki da!... Yo na?」


All's well that ends well! Sousa!

Kateba kangun

Makenante mitomenai!

Hiniku demo tashinaminagara

Waratte, waratte, susume--!


Translated Lyrics

The seven seas are like my back yard

Romance and plundering

I manage holiday houses in India and Hong-Kong

(Fuu~)

Tea is delicious!


I'll keep going in a gentleman-like fashion!

Being smart is important!

I'll show you my composure

From the cradle to the grave!


There are things I believe in!

Fairies, curses, ghosts, magic

My sarcasm is in good taste

Laugh, Laugh, go forward!


By reading the seven stars

I can predict the tomorrow

Curry, Chinese cuisine, my holiday houses meals

Meat pie is delicious!


I shrink away from uncivilized behavior

Both manners and tradition,

Wit is good as well

No pain, no gain!

Orders are orders!


I believe, that's right!

In phenomena, Busby's chair, predictions

Ancient ghost-summoning

My ultimate weapon, come forth!


[A simple diet is a gentleman's prudence

If problems arise, use some spices your way!]


[Don't say it tastes bad! That Roast Beef too is an English Cuisine!]


[Afternoon tea is the best!

By the way, putting in condensed milk is military style! ...isn't that right?]


All's well that ends well! That's right!

A winning army will not recognize defeat!

My sarcasm is in good taste


Laugh, Laugh, go forward!

Album

The song can be found on the fourth Hetalia Character CD, which was released on July 29th, 2009. Also on the album is Pub and GO!.