Difference between revisions of "Talk:Hoi Sam☆Nice Guy"
From Hetalia Archives
m |
m (RayquazaMaster moved page Talk:Hoi Sam☆Nice Town to Talk:Hoi Sam☆Nice Guy: Fixing the title to keep the Cantonese/English pun) |
||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Upon listening to the song, when the titular lyrics are sung at the very end, 街 (meaning town and read as machi in Japanese, hence the Japanese title on the page) is given the Cantonese reading of gaai. Should we change the title of the page as a result? Just a thought. [[User:RayquazaMaster|RayquazaMaster]] ([[User talk:RayquazaMaster|talk]]) 18:55, 9 November 2015 (EST) | Upon listening to the song, when the titular lyrics are sung at the very end, 街 (meaning town and read as machi in Japanese, hence the Japanese title on the page) is given the Cantonese reading of gaai. Should we change the title of the page as a result? Just a thought. [[User:RayquazaMaster|RayquazaMaster]] ([[User talk:RayquazaMaster|talk]]) 18:55, 9 November 2015 (EST) | ||
+ | :I'll double check with the hetascans translators, but I believe it was supposed to be "Nice Guy."[[User:JammerLea|JammerLea]] ([[User talk:JammerLea|talk]]) 15:24, 12 November 2015 (CST) | ||
+ | ::Yeah, they said it should be "Nice Guy" since it's kind of a pun. "Town" is the literal meaning though. It'll probably need a note to explain it.[[User:JammerLea|JammerLea]] ([[User talk:JammerLea|talk]]) 19:48, 12 November 2015 (CST) |
Latest revision as of 07:21, 24 November 2015
Upon listening to the song, when the titular lyrics are sung at the very end, 街 (meaning town and read as machi in Japanese, hence the Japanese title on the page) is given the Cantonese reading of gaai. Should we change the title of the page as a result? Just a thought. RayquazaMaster (talk) 18:55, 9 November 2015 (EST)